i 艰难时,你可以唱这25首诗歌 : 健康教会九标志

建立健康教会

艰难时,你可以唱这25首诗歌

Article
2020-03-18

传道书的作者这样说(传道书3:1,4,5):

凡事都有定期,天下万务都有定时。……哭有时,笑有时;哀恸有时,跳舞有时;5抛掷石头有时,堆聚石头有时;怀抱有时,不怀抱有时……

在这个充满诸多不确定的时代,我们该唱什么样的诗歌呢?

当整个世界都在回应新冠病毒(COVID-19)所带来的公共卫生危机与挑战时,基督仍与往常一样,邀请神的百姓带着信心来到施恩宝座前,为要“得怜恤,蒙恩惠,作随时的帮助。”(来4:16)加添我们信心的诗歌——无论是古典还是现代——都能帮助我们表达自己的惧怕、焦虑,和想要对这位聆听我们说话的上帝所发出的问题。

因为考虑到人群聚集会让病毒有更多的传播机会,很多教会都决定取消主日敬拜。这是一个非常特殊的时期,没有任何工具或者形式能够替代神的百姓在地方教会中聚集、并让神的话借着歌唱丰丰富富地彼此教导这一美好的服事(西3:16)。虽然现在神的儿女们不能彼此见面,但这不等于说我们就该保持沉默。基督徒仍然应该歌唱。

透过下面这些诗歌,我们可以把自己的重担卸在基督的脚前。我们用诗歌来赞美这位历史之主,祂能用双手托住万物——包括疾病和生死。在这等候的季节里祈求神的帮助吧!为堕落带来的悲剧和后果而忧伤吧!也透过基督的死和复活,欢呼福音带来的得胜吧!救主已经给了我们不会摇动的盼望。

下面是我所推荐的25首可以在艰难中唱的诗歌。虽然有很多的基督徒音乐作品可以选择,但我限制自己仅仅选择适合会众合唱的25首诗歌。考虑到有很多基督徒可能无法与他们的教会一起歌唱,所以盼望这些诗歌可以给缺乏团契的伤痛带来一些帮助。我从每一首诗歌中都选了一小段来特别对我们现在的处境说话。如果你想听这些诗歌的英文版,你可以点击这里打开Spotify播放列表

关于上帝主权、护理与大能的诗歌

1. 不能朽、不能见,独一的真神(Immortal, Invisible, God Only Wise)

赐生命与气息予大小生灵,

活在万有中,惟你是真生命;

我们有如花草,今朝虽茂盛,

明朝即枯残,惟你永不变更。

(词:Walter C. Smith, 1867. 中译:《圣徒诗歌》第14首。)

2. 坚固保障(A Mighty Fortress Is Our God)

群魔虽然环绕我身,向我尽量施侵凌;

我不惧怕因神有旨,真理定能因我胜。

幽暗之君虽猛,不足令我心惊,

牠怒我能忍受,日后胜负必分,

主言必使牠败奔。

(词:马丁·路德,1529。中译:《颂主新歌》第57首。)

3. 仰望我们神(Behold Our God)

有谁能够与我的主商议,谁能审问上帝的话语?

谁能教导全知全能神?谁能测度祂奇妙作为?

(Jonathan Baird, Meghan Baird, Ryan Baird, and Stephen Altrogge, 2011。中译:杨文皓,点击这里下载PDF版五线谱。)

4. 千古保障(O God, Our Help in Ages Past)

在主宝座蔽荫之下,群圣一向安居;

惟赖神臂威权保护,永远平安无虑。

(以撒·华兹,1719。中译:《世纪颂赞》第81首。)

5. 上帝作为奇妙深奥(God Moves in a Mysterious Way)

除去恐慌,重振精神!

毋须惧怕密云,在乌云中含主怜悯,

转瞬恩雨降临。

凭感受焉能揣测主?惟当信祂恩典。

在厄运中,愁云深处,

是主恩慈笑脸。

(William Cowper, 1774. 中译:《恩颂圣歌》第61首。)

6. 赞美全能真神(Praise to the Lord, the Almighty)

赞美上主,如此奇妙,统治世间万有,

展开恩翼,如此温柔,将你时常保佑,

你心所望,岂不已蒙主恩典,

按祂旨意,应允所求!

(Joachim Neander, 1680. 中译:《生命圣诗》第26首,点击这里下载简谱。)

番外:我有保护者立身边(A Sov’reign Protector I Have)

这首诗歌并不广为人知,我也找不到相应的录音,但这首诗歌的歌词非常好,呼吁人们在苦难中信靠上帝:

上主欢喜听我祈祷,做我大牧者及保护;

一切倚靠主来安排,明日万事全交托祢。

主做我日头及藤牌,夜晚也无暗无挂碍;

光阴真快过若射箭,只有催迫我愈近祢。

(Augustus Toplady, 1774. 中译:《圣诗(2009)》第568首,原译作为闽南话,已作调整。)

关于等候、哀伤和忍耐的诗歌

7. 偕我同住(Abide with Me)

蒙你眷顾,我不惧怕患难,

祸患无威胁,眼泪不辛酸;

阴间死亡今威权在何处?

我必得胜,因主偕我同住。

(Henry Francis Lyte, 1847. 中译:《恩颂圣歌》第400首。)

8. 我心等候你(I Will Wait For You)

我从深处向你呼求,

黑暗之地呼求你名,

求你再次侧耳听我, 

听我恳求你的声音。

(Stuart Townend, Keith Getty, Jordan Kauflin, and Matt Merker, 2018. 中译:杨文皓/潘旭光,点击这里下载PDF版五线谱

9. 基督是锚(Christ the Sure and Steady Anchor)

基督是锚,坚固牢靠,虽不信如洪滔滔;

我的心哪,无助绝望,当仰望加略山岗。

十架极重,确据稳妥,永远显明主大爱;

我们专心依靠这锚,它稳固永不动摇。

(Matt Boswell and Matt Papa, 2014. 中译:杨文皓/潘旭光,点击这里下载PDF版线谱。)

10. 我灵镇静(Be Still, My Soul)

我灵,镇静:一切主必担当,未来引导,仍似过去一样。

莫让何事,动摇希望信仰;目前奥秘,日后必成光明。

我灵镇静: 风浪依旧听命,救主当年所发吩咐之声。

(Katharina von Schlegel, 1855. 中译:《教会圣诗》第37首。)

11. 主必保守我(He Will Hold Me Fast)

我在主前如宝珠,主要保守我,

蒙救恩者祂眷顾,主要保守我。

祂不让我灵失掉,应许必成就,

付重价罪债还了,祂必保守我。

(Ada Habershon, 1861–1918. 中译:修自《生命圣诗》第276首,点击这里下载简谱。)

12. 当试炼来临时

我转向你寻求智慧,因每场征战你全知,

我的信心依托于你,你爱恒久你路美善,

你爱恒久你路美善。

(Keith and Kristyn Getty, 2005. 中译:潘旭光,点击这里下载简谱。)

13. 受苦圣徒,到基督前

受苦圣徒,到基督前,

听你救主应许恩言;

祂言信实,你当信靠,

日子如何,力量必如何。

((John Fawcett, 1740–1817. 中译:杨文皓,点击这里下载PDF版五线谱。)

关于信靠和委身的诗歌

14. 所有帮助从主来(All My Help Comes from the Lord)

软弱时祂赐我力量,

孤独时祂给我安慰。

若我为所负重担感到疲惫,

祂给我勇气、勇气、勇气继续背负。

(Cleophus Robinson, 1932–1998,中文暂译)

15. 靠主膀臂( Leaning on the Everlasting Arms)

我何用畏惧,我何用惊慌,倚靠主耶稣永远膀臂;

主在我身旁,我满有平安,倚靠主耶稣永远膀臂。

(Elisha Hoffman, 1887. 中译:《教会圣诗》第62首,点击这里下载PDF版五线谱。)

16. 耶稣领我(He Leadeth Me)

有时遭遇困苦忧伤,有时大得喜乐安康;

无论危险,无论稳妥,全靠耶稣亲手领我。

(Joseph H. Gilmore, 1862. 中译:《普天颂赞》第457首。)

 17. 我的牧者(My Shepherd Will Supply My Need)

当我经过死荫幽谷,祂常与我同在。

主用话语安慰扶持,使我不至遭害。

在我众敌人的面前,为我摆设筵席,

祢用油膏了我的头,使我福杯满溢。

(以撒·华兹,1719。中译:《教会圣诗》第23首)

18. 信靠耶稣真是甜美(Tis So Sweet to Trust in Jesus)

耶稣,耶稣,何等可靠,多少事上已证明!

耶稣,耶稣,宝贵耶稣,愿我信心更坚定。

(Louisa Stead, 1882. 中译:《颂主新歌》第326首)

19. 我神所定尽都美善(Whate’er My God Ordains Is Right)

我神所定尽都美善,虽眼前苦杯难尝;

微弱信心需祂坚固,喝这杯不再惊惶。

我神信实,每晨更新,甜美安慰满我心田;

所有苦痛我都经过,所有苦痛都离开我。

(Samuel Rodigast, 1675. 中译:杨文皓,点击这里下载简谱。)

关于盼望、永生和新天新地的诗歌

20. 在约旦河边我遥望(On Jordan’s Stormy Banks I Stand)

寒风暴雨不会再现,大家健康快乐;

疾病、痛苦、死亡、忧患,永不再来困扰。

(Samuel Stennett, 1787. 中译:《世纪颂赞》第449首)

21. 有一盼望(There is a Hope)

有一颗盼望托住疲惫心,在沮丧中深深安抚我灵。

当环境推我陷入最深低谷里,却反而遇见祢。

今日苦难,明日恐惧,在耳边主说“要刚强”。

在主永恒怀抱里得安息,祢同在是我家。

(Stuart Townend and Mark Edwards, 2007. 中文暂译。)

22. 我何处去?(Where Shall I Be)

当地上争战罪恶息,我何处去?

当仇敌撒但全败亡,我何处去?

当基督永掌天地权,我何处去?

当和平充满宇宙间,我何处去?

(Charles Price Jones, 1865–1949. 中译:杨文皓,点击这里下载简谱。)

23. 基督永远属我(Christ Is Mine Forevermore)

我曾哭泣,我曾愁忧;黑暗中无法明了;

世间浮沉我虽经过,寻不见其中美好。

但属天平安流入我心,主力量,按时加添;

我知我苦痛不是徒然,基督已为我“成了”。

(Jonny Robinson and Rich Thompson, 2016. 中文暂译。)

24. 我们有筵席在锡安山(We Will Feast in the House of Zion)

地狱火不再烧我身,祂是我主我神!

罪恶欲不再捆绑我,主拯救、召聚我们来;

我们有筵席在锡安山;我们唱,我心主重造;

祂成就大事,我们都要传扬;得饱足,不再有哀伤!

(Sandra McCracken and Joshua Moore, 2015. 中文暂译)

25. 玉漏沙残时将尽(The Sands of Time Are Sinking)

玉漏沙残时将尽,天国即将破晓;

所慕晨曦即降临,甘甜加上奇妙。

虽经黑暗四围绕,晨光今已四照;

荣耀荣耀今充满以马内利之境。

(Anne Ross Cousin, 1857根据撒母耳·卢瑟福书信所写。中译:《圣徒诗歌》第532首,点击这里下载狄康妮谱曲的简谱版本。)

番外:基督,我们生死中的盼望(Christ Our Hope in Life and Death)

何真理能慰愁苦心?耶和华,本为善。

何处寻祂恩典良善?我们救主宝血中。

恐惧临降,谁护我们?

风暴试炼,谁立其中?

谁藉风浪引导我们,安息彼岸,基督磐石?

Keith Getty, Matt Boswell, Jordan Kauflin, Matt Merker, Matt Papa, 2020. 中文暂译。


译:JFX;校对:CCL。原文刊载于九标志英文网站:25 Hymns to Sing in Troubled Times